Thai Music


I am an amateur “Jakae” player. It is a plucking musical instrument in Thailand. At that time I played this song called “Lao Duang Deun”. We did not recorded it but this link below can show how the song was played by one of the greatest Jakae master of Thailand.



Wat Pra Kaew at panogira


We would wel…come you…. to Thailand

See this pan…orama….. of Temple
Wat-Pra-Kaew…. in City…. of Angel,
Casting a ….magic spell … charm you.
-Wi Tanramluk

เรามาเที่ยว วัดไทย กันเถอะนะ
ไปเที่ยวที่ วัดพระ แก้วกันก่อน
รูปสวยราว กับเห็น ก่อนตื่นนอน
ไปเที่ยวตอน ฟ้าใส ไม่อาจลืม


Niras MGGE trip

20160918_121555Composed by Ajarn Wi Tanramluk.

Saturday we woke up at dawn,

Meeting at the front lawn to register,

On MGGE airline trip remember?

Together we go to Muang Karn.

We get breakfast on the coach,

We have roast pork then go to Pueng Wan,

Introduce ourselves was so much fun.

We have run out of words to explain

Ourselves in two words about how

Unlike cow we control population.

Then we have our yummy lunch

And have fun with  Sai Yor draw the rope

Seven people pick the bottle,

We’re able to do it with much hope,

We did some chopsticktoscope

To shovel buttons in a jar.

There’s so much we have seen

Like a teen with guitar and bongo

We stopped by and take group photos

With our friends, we let go our armour

We bend down and breaking the ice,

Being nice to these strangers.

We may not know him or her

But they offered us helping hands

All the activities we have played

To stay stronger together.

With unbreakable bond we offered

A letter containing core values.

We are proud to be MGGE crew

To take you to a big adventure.

A few years from now remember

Advisers and friends tend to remain

With you during your ups and downs.

When lab gown stained with experience.

Please you guys only be patience.

You are recipients of our love and care.


How to Read Wi’s Poem

I have been practicing how to master Thai’s 8-word poems to translate lots of my กลอนสุภาพ collection to English. With this type of poem, you basically pronounce them by fitting the sentence in 3/2/3 or 3/3/3 words and pausing in between as shown below.

Obstacle.... is there! ....."bearable"
 From a girl..... can become..... a lady
 Works my way..... to fullest..... dignity
 With happy.... young soul.... from within.
 -Wi Tanramluk

The advantage of having this type of fixed rhyme is that it is easier to memorise lengthy stories as there was a connection of vowels between each sentence. Since the thai sentences has no full-stop and no tenses, you will find sometimes my sentences are very long but the use of words towards the gist of story are connected both in sound and in meaning.